Library Catalogue

Image from Google Jackets

Creative Translation for Real-World Contexts English ↔ Spanish Remy Attig

By: Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Open textbook libraryDistributor: Minneapolis, MN Open Textbook LibraryPublisher: Bowling Green, Ohio Bowling Green State University Libraries 2024Copyright date: ©2024Description: 1 online resourceContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
Subject(s): LOC classification:
  • P51
Online resources:
Contents:
Acknowledgements -- Preface -- Introduction -- Chapter 1 - Descripción y narración -- Chapter 2 - Business & Professional -- Chapter 3 - Publicidad -- Chapter 4 - Translating for Specialized Contexts -- Chapter 5 - La traducción como actividad artística -- Apéndices
Subject: Creative Translation for Real-World Contexts is one of the first translation textbooks designed for Spanish/English speakers at an intermediate-high (B2) level. This book introduces students to the basic ideas of translation while addressing frequent pain points that recur when working bidirectionally. Additionally, a focus is placed on fostering metacognitive skills by encouraging creative translation from real-world environments such as narration, business, advertising, specialized contexts (including inclusive and queer language), and in situations when there are no clear translations available, such as sci-fi and fantasy works. Chapters alternate between Spanish and English as the languages of discussion, thus providing an equitable challenge for native speakers of both languages.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

Acknowledgements -- Preface -- Introduction -- Chapter 1 - Descripción y narración -- Chapter 2 - Business & Professional -- Chapter 3 - Publicidad -- Chapter 4 - Translating for Specialized Contexts -- Chapter 5 - La traducción como actividad artística -- Apéndices

Creative Translation for Real-World Contexts is one of the first translation textbooks designed for Spanish/English speakers at an intermediate-high (B2) level. This book introduces students to the basic ideas of translation while addressing frequent pain points that recur when working bidirectionally. Additionally, a focus is placed on fostering metacognitive skills by encouraging creative translation from real-world environments such as narration, business, advertising, specialized contexts (including inclusive and queer language), and in situations when there are no clear translations available, such as sci-fi and fantasy works. Chapters alternate between Spanish and English as the languages of discussion, thus providing an equitable challenge for native speakers of both languages.

Attribution-NonCommercial-ShareAlike

In English.

Description based on online resource

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024, Kenya Medical Training College | All Rights Reserved