Creative Translation for Real-World Contexts English ↔ Spanish Remy Attig
Material type:
- text
- computer
- online resource
- P51
Acknowledgements -- Preface -- Introduction -- Chapter 1 - Descripción y narración -- Chapter 2 - Business & Professional -- Chapter 3 - Publicidad -- Chapter 4 - Translating for Specialized Contexts -- Chapter 5 - La traducción como actividad artística -- Apéndices
Creative Translation for Real-World Contexts is one of the first translation textbooks designed for Spanish/English speakers at an intermediate-high (B2) level. This book introduces students to the basic ideas of translation while addressing frequent pain points that recur when working bidirectionally. Additionally, a focus is placed on fostering metacognitive skills by encouraging creative translation from real-world environments such as narration, business, advertising, specialized contexts (including inclusive and queer language), and in situations when there are no clear translations available, such as sci-fi and fantasy works. Chapters alternate between Spanish and English as the languages of discussion, thus providing an equitable challenge for native speakers of both languages.
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
In English.
Description based on online resource
There are no comments on this title.